sexta-feira, 31 de agosto de 2018

DE MACAU ATÉ À FIGUEIRA...

Qual a primeira parte do corpo a chegar ao céu?


Na escola, na aula de religião e moral, a professora pergunta:
- Qual é a parte do corpo que chega primeiro ao céu?
Uma menina levanta o braço:
- As mãos, senhora professora!
- E porquê? – pergunta a professora.
Responde a menina:
- Porque quando rezamos elevamos as mãos ao céu.
Ainda nem a professora tinha falado, retorquiu o Joãozinho:
- Não é nada disso, são os pés!
Intrigada pergunta a professora:
- Ah sim, Joãozinho, e porquê?
Explica o menino:
- Bem, esta noite, fui ao quarto dos meus pais, a minha mãe tinha os pés no ar, e estava a gritar:
“Meu Deus, meu Deus, estou a ir pró céu… estou a ir pró céu…“ 
E continuou o menino:
 – E ainda bem que o meu pai estava em cima dela a segurá-la, senão, lá iam os dois…
(do FerreiAmigo)

quarta-feira, 22 de agosto de 2018

O SIMBOLO (ARROBA)!

O saber não ocupa lugar
   
O Simbolo @ (arroba) (BEM interessante)
Durante a Idade Média os livros eram escritos à mão pelos copistas. Percursores dos taquígrafos, os copistas simplificavam seu trabalho substituindo letras, palavras e nomes próprios por símbolos, sinais e abreviaturas. Não era por economia de esforço nem para o trabalho ser mais rápido (tempo era o que não faltava, naquela época!). O motivo era de ordem econmica: tinta e papel eram valiosíssimos.
Assim, surgiu o til (~), para substituir o m ou n que nasalizava a vogal anterior. Se reparar bem, você verá que o til é um enezinho sobre a letra.
O nome espanhol Francisco, também grafado Phrancisco, foi abreviado para Phco e Pco – o que explica, em Espanhol, o apelido Paco, comum a quase todo Francisco.
Ao citarem os santos, os copistas os identificavam por algum detalhe significativo de suas vidas. O nome de São José, por exemplo, aparecia seguido de Jesus Christi Pater Putativus, ou seja, o pai putativo (suposto) de Jesus Cristo. Mais tarde, os copistas passaram a adotar a abreviatura JHS PP, e depois, simplesmente, PP. A pronúncia dessas letras em sequência explica por que José, em Espanhol, tem o apelido de Pepe.
Já para substituir a palavra latina et (e), eles criaram um símbolo que resulta do entrelaçamento dessas duas letras: o &, popularmente conhecido como e comercial em Português, e ampersand, em Inglês, junção de and (e, em Inglês), per se (por si, em Latim) e and.
E foi com esse mesmo recurso de entrelaçamento de letras que os copistas criaram o símbolo @, para substituir a preposição latina ad, que tinha, entre outros, o sentido de casa de.
Foram-se os copistas, veio a imprensa - mas os símbolos @ e & continuaram firmes nos livros de contabilidade. O @ aparecia entre o número de unidades da mercadoria e o preço. Por exemplo: o registro contábil 10@£3 significava 10 unidades ao preço de 3 libras cada uma. Nessa época, o símbolo @ significava, em Inglês, at (a ou em).
No século XIX, na Catalunha (nordeste da Espanha), o comércio e a indústria procuravam imitar as práticas comerciais e contábeis dos ingleses. E, como os espanhóis desconheciam o sentido que os ingleses davam ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo devia ser uma unidade de peso. Para isso contribuíram duas coincidências:
1 - A unidade de peso comum para os espanhóis na época era a arroba, cuja inicial lembra a forma do símbolo;
2 - Os carregamentos desembarcados vinham frequentemente em fardos de uma arroba. Por isso, os espanhóis interpretavam aquele mesmo registro de 10@£3 assim: dez arrobas custando 3 libras cada uma. Então, o símbolo @ passou a ser usado por eles para designar a arroba.
O termo arroba vem da palavra árabe ar-ruba, que significa a quarta parte: uma arroba ( 15 kg , em números redondos) correspondia a ¼ de outra medida de origem árabe, o quintar, que originou o vocábulo português quintal, medida de peso que equivale a 58,75 kg .
As máquinas de escrever, que começaram a ser comercializadas na sua forma definitiva há dois séculos, mais precisamente em 1874, nos Estados Unidos (Mark Twain foi o primeiro autor a apresentar seus originais datilografados), trouxeram em seu teclado o símbolo @, mantido no de seu sucessor - o computador.
Então, em 1972, ao criar o programa de correio eletrônico (o e-mail), Roy Tomlinson usou o símbolo @ (at), disponível no teclado dessa máquina, entre o nome do usuário e o nome do provedor. E foi assim que Fulano@Provedor X ficou significando Fulano no provedor X.Fulano@Provedor X ficou significando Fulano no provedor X. É curioso que ainda se empregue no Algarve a expressão " à da" (vou à da minha avó) tal como o proposição latina @ - ad- indicativa de "a casa de".
Na maioria dos idiomas, o símbolo @ recebeu o nome de alguma coisa parecida com sua forma: em Italiano, chiocciola (caracol); em Sueco, snabel (tromba de elefante); em Holandês, apestaart (rabo de macaco). Em alguns, tem o nome de certo doce de forma circular: shtrudel, em iídisch; strudel, em alemão; pretzel, em vários outros idiomas europeus. No nosso, manteve sua denominação original: arroba.

segunda-feira, 20 de agosto de 2018

O TOMI AO SEU SERVIÇO NA FIGUEIRA...

Junto à Torre do Relógio!
Paras, programas, sorris e a máquina faz o resto enviando-te a foto para casa ficando registada a caminhada!
Até pró ano meu querido mês de Agosto.

sexta-feira, 10 de agosto de 2018

CAÇAR CARACÓIS...


Um alentejano saiu de casa e disse à mulher:
- Maria, vou ao campo caçar caracóis para o nosso almoço.

- Tá bem! – diz a mulher.
O homem foi ao campo e passadas duas horas volta com um caracol na mão e diz-lhe a mulher:
- Então homem, isso é o nosso almoço?!

Explica o alentejano:
- Olha Maria, ao longe ainda avistei dois, cacei um e o outro consegui-me escapar!

segunda-feira, 6 de agosto de 2018

A CAMINHO DE VISEU...

Indo eu, indo eu a caminho de Viseu
Pelo IP3 vou mas de caracol, devagar
Paisagem não existe depois que tudo ardeu
De carro só depois das obras feitas, para voltar.